To the Tyrants of the World, by Aboul-Qacem Echebbi

  • strict warning: Non-static method view::load() should not be called statically in /server2/blume-center/sites/all/modules/views/views.module on line 906.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_validate() should be compatible with views_handler::options_validate($form, &$form_state) in /server2/blume-center/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 0.
  • strict warning: Declaration of views_handler_filter::options_submit() should be compatible with views_handler::options_submit($form, &$form_state) in /server2/blume-center/sites/all/modules/views/handlers/views_handler_filter.inc on line 0.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_row::options_validate() should be compatible with views_plugin::options_validate(&$form, &$form_state) in /server2/blume-center/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_row.inc on line 0.
  • strict warning: Declaration of views_plugin_row::options_submit() should be compatible with views_plugin::options_submit(&$form, &$form_state) in /server2/blume-center/sites/all/modules/views/plugins/views_plugin_row.inc on line 0.
MP3: 

Read by Haifa Gharbi
Language: Arabic

Aboul-QacemAboul-Qacem Echebbi (24 February 1909 - 9 October 1934) Arabic: أبو القاسم الشابي‎ is Tunisia's most reverenced poet. His talent was ascertained at an early age and his bewildering poems propelled him in the fore front of Arab poetry. In his poems, he coated several themes ranging from the depiction of nature to patriotism. "To the tyrants of the world" is one of his most famous and acclaimed poems. It was first used in the early uprising against the French colonizer. More than fifty years later, the same words were chanted during the period of unrest that ultimately led to the Tunisian Revolution. The poet’s verses spurred Arab protestors who followed the Tunisian model.

 

To the Tyrants of the World

Hey you, the unfair tyrants…
You the lovers of the darkness…
You the enemies of life…
You’ve made fun of innocent people’s wounds; and your palm covered with their blood
You kept walking while you were deforming the charm of existence and growing seeds of sadness in their land
Wait, don’t let the spring, the clearness of the sky and the shine of the morning light fool you…
Because the darkness, the thunder rumble and the blowing of the wind are coming toward you from the horizon
Beware because there is a fire underneath the ash
Who grows thorns will reap wounds
You’ve taken off heads of people and the flowers of hope; and watered the cure of the sand with blood and tears until it was drunk
The blood’s river will sweep you away and you will be burned by the fiery storm

 

Image Source: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/Aboul_Kacem_Chebbi.jpg
Text Source: http://voiceseducation.org/content/aboul-qacem-echebbi

 


View Larger Map